La vita in versi
Metti in versi la vita, trascrivi
fedelmente, senza tacere
particolare alcuno, l’evidenza dei vivi.
Ma non dimenticare che vedere non è
sapere, né potere, bensì ridicolo
un altro voler essere che te.
Nel sotto e nel soprammondo s’allacciano
complicità di visceri, saettano occhiate
d’accordi. E gli istanti s’affacciano
al limbo delle intermedie balaustre:
applaudono, compiangono entrambi i sensi
del sublime – l’infame, l’illustre.
Inoltre metti in versi che morire
è possibile a tutti più che nascere
e in ogni caso l’essere è più del dire.
Tutte le poesie (Mondadori, 2014)
Mi piace molto! grazie
Grazie a te!
‘L’essere è più del dire’… Il contenuto più del contenitore. Una verità scomoda a piacere. Buongiorno!
Carissima, grazie per il passaggio e per aver sottolineato il pezzo più “vero” di questa poesia. Buona settimana!
I like the poem as much as I can with the terrible translation from Google. But is there an authorised English copy of the poems?
Hi, I verified if there are any “official” American or English translations about Giudici, but now I can answer to you that there aren’t. I’m sorry!
Then I will have to start being nice to my Italian friends and get them to translate over a cup of coffee.
Magnifica *_*
Sì, confermiamo! 🙂
Un altro gioiello di questo tuo bellissimo blog, complimenti ancora!
Grazie ancora a te, Luca!